武夷山中詩歌原文翻譯及賞析

General 更新 2024年05月18日

  《武夷山中》是宋末元初詩人謝枋得的作品,詩中用抗冰雪的梅花來激勵自己,表示永遠要堅持民族氣節,決不向敵人屈膝。下面小編為大家帶來,供大家閱讀欣賞。

  《武夷山中》詩歌原文

  十年無夢得還家,獨立青峰野水涯。

  天地寂寥山雨歇,幾生修得到梅花?

  《武夷山中》詩歌翻譯

  十年的歲月連回家的夢想都不曾有過,此時此刻我獨立青峰之上面對著野水無涯。山雨初停的時候,天地間一片寂寥的景象,我要經歷多少歲月才能修煉成梅花那樣的品格呢?

  註釋

  ①謝枋得:宋末信州***今屬江西***人,曾力抗元軍,兵敗後隱居福建。後被脅迫至燕京,絕食而死。

  ②十年:宋德祐元年***1275***,詩人抗元失敗,棄家入山。次年妻兒被俘,家破人亡,至作此詩時將近十年。

  《武夷山中》詩歌賞析

  首句,“十年無夢得還家”,指抗元兵敗的十年間從未還家。這裡不說“未還家”,卻說“無夢得還家”,簡直連還家的夢也不曾有過,可見其決絕之情。另方面,古代前朝的遺民,在無可奈何的情況下,總是逃入深山以表示不臣服新朝政權。他的“無夢得還家”,正是表明前此十年之志:抗節隱居。這一句領起下文。決絕到連還家的夢也不曾有過,棲息山間也就怡然自得了。

  “獨立青峰野水涯”,“獨立”使詩人的高大的形象屹立於天地之間,是詩人直衝雲霄的氣節,是詩人不可一世的風骨。“青峰野水涯”是眼前景, 奇峰挺秀,野水悠悠,是一幅絕妙的水墨畫,但這又不是純寫武夷奇觀,當年宋朝的河山,空曠,寂靜,沒有著落;獨立於此,詩人的心情,有些悲愴孤獨,有些若有所失。沒有人煙,腳底的青峰是稀稀朗朗的春草,只知道一味的“繚亂逐春生”;不見漁舟,眼前只是煙波浩淼的野水,中間傾注著詩人的思想感情,這巍然挺立的青峰,實際上也是詩人自己的性格、形象的寫照。

  第三句一轉,“天地寂寥山雨歇”, 天地寂寥,淅淅瀝瀝的春雨在這寂寥之中也不知什麼時候停住了,田野清曠,凍雲黯淡,有青草的氣息,有天地的空曠,有黃昏的寂寞。簡直辨不清是真在寫沉寂的山中氣象,還是在嘆息人間的萬馬齊喑。

  末句“幾生修得到梅花” ?梅花向來被人們賦予了高潔堅貞的品質,如王安石寫寒士的《梅》:“牆角數枝梅,凌寒獨自開”;陸游寫高士的梅:“零落成塵碾做泥,只有香如故”;還有蘇軾寫的梅:“不知風雨卷春歸,收拾餘香還畀昊”……梅花在數九隆冬這樣最寒冷的日子裡開放,百花之中,一枝獨秀。到次年春來草長,在群芳之中,依然默默無語,卓爾不群。人要幾生幾世才能修得到梅花這樣的境界啊!詩人忽然提到獨立世外,傲霜吐豔的山中梅花,並深致仰慕之情,無疑他要以梅格自期。

  這是一首託物言志詩,作者自置於青峰野水之間,以梅花品格相期許。詩風自然樸素不加雕飾,清曠之中已帶著幾分蒼涼沉鬱,詩人對故國的思念,對人生的思考,深遠綿長,發人深省。

尋雍尊師隱居詩歌原文翻譯及賞析
武夷山中詩歌原文翻譯及賞析
相關知識
武夷山中詩歌原文翻譯及賞析
武夷山中詩歌原文翻譯及賞析
商山早行詩歌原文翻譯及賞析
野望詩歌原文翻譯及賞析
蘭溪棹歌詩歌原文翻譯及賞析
詠煤炭詩歌原文翻譯及賞析
山中送別原文翻譯及賞析
山中問答原文翻譯及賞析
江上詩歌原文翻譯及賞析
桃花溪詩歌原文翻譯及賞析