宿甘露僧舍詩歌翻譯及賞析

General 更新 2024年05月13日

  《宿甘露僧舍》是北宋詩人曾公亮創作的一首七言絕句。形象地寫出了長江的雄偉壯觀、氣勢巨集大,表現出作者對長江盛況的的讚歎與熱愛。下面小編為大家帶來宿甘露僧舍詩歌原文翻譯及賞析,供大家閱讀學習。

  宿甘露僧舍詩歌原文

  枕中雲氣千峰近,床底鬆聲萬壑哀。

  要看銀山拍天浪,開窗放入大江來。

  宿甘露僧舍詩歌翻譯

  床枕上瀰漫著雲氣,使我恍若睡在千峰之上;陣陣松濤從萬壑傳來,似乎就在我床底下轟響。

  我忍不住想去看那如山般高高湧過的波浪,一開啟窗戶,滾滾長江彷彿撲進了我的窗欄。

  註釋

  ⑴甘露:甘露寺,在江蘇鎮江北固山上。寺建於唐文宗大和年間,宋真宗大中祥符年間重建。北固山下臨長江,當時江闊十餘里。相傳建寺時露水適降,因而得名。

  ⑵鬆聲萬壑***hè***:形容長江的波濤聲像萬壑鬆聲一樣。壑,山溝。

  ⑶銀山拍天浪:形容波浪很大,像銀山一樣。

  宿甘露僧舍詩歌賞析

  甘露寺在鎮江北固山巔,瀕臨大江,因此這首詩著力描繪地勢,在構思時,不用實筆,全通過想象,描繪出一幅空闊奇妙的江南夜色圖,寫出了江水的壯觀和甘露寺的險要。首句寫山峰的雲氣,次句寫山谷的鬆聲,末兩句寫長江的風采。一句詩一個畫面,全詩渾成合美。詩中有畫,景中有情。

  寫景詩,許多詩人往往愛從視覺落筆,如唐代詩人李白的:“危樓高百尺”***《夜宿山寺》***,賈島的“松下問童子”***《尋隱者不遇》***。曾公亮卻避開這種傳統的寫法,另闢蹊徑,獨出機杼,從感受、聽覺去寫。詩題是“宿甘露僧舍”,所以圍繞“宿”字展開。睡在寺裡,房間中自然不可能有云霧,所謂“枕中雲氣”,當是長江水汽會在高處,令人覺得空氣很溼,甚至枕中已經凝結了些許水珠。詩人躺在枕上,感受到枕中微溼,自然聯想起長江之浩瀚,甚至誤以為自己身處雲峰之間。接著,詩人又寫床底穿來的江水之聲,那陣陣驚濤,彷彿狂風席捲山谷,招起無數蒼松搖撼助威,其聲壯烈奔騰之至。“枕中”“床底”,點明詩人已經就寢,緊扣詩題“宿”字。“萬壑哀”,語出杜甫《諸將五首》之五:“巫峽清秋萬壑哀”。曾公亮詩中的這一“哀”字,恰切地摹寫了風吹松林所發出的低沉悲壯的聲音。用“千”寫“峰”,用“萬”寫“壑”,極盡形容,從縱向描寫北固山奇險變幻、充滿生機的景象。這起二句是睡在床上的感受與幻想,是通過感官來證實它存在,雖然沒有具體的肯定,逼真感很強,儘管北固山沒有千山萬壑存在。“雲氣”、“鬆聲”,一在枕上,一在床下,都反映了江水之猛勁;而感覺到雲氣,凝聽到松濤,也反映了詩人心底的寧靜。這兩句寫近景,對仗工穩,用筆細膩,文字跌宕生姿。

  三、四句寫遠景。詩人來到甘露寺原是為了住宿歇息的,可寺外千山萬壑的松濤聲和不盡江流的喧譁聲,攪擾著他,輾轉反側,不能安眠。詩人情緒激動了,索性披衣起床,開啟窗戶,迎風佇立,憑欄遠眺。天空沒有月色星光,地上熄了萬家燈火。周圍的一切都被黑暗吞噬,看不見山,看不見樹,也看不見遠處的城廓。只有橫躺在北固山下的長江,這條水的巨龍,力的怪神,在沒日沒夜、無休無止地掀起驚天的狂瀾,發出動地的長吟,不甘沉默,永無睡意。詩人雖然看不清,但能想象出它那洶湧澎湃的壯闊氣象。於是掉轉詩筆,將描寫物件由千峰、萬壑轉向長江、巨浪,開拓出一個奇麗廣闊的新境界。“銀山拍天浪”是寫得很精彩的景語,氣勢警拔,形象生動,層層修飾,詞約義豐。“銀山”從色、形、質等多方面地細緻入微地刻畫波濤的光彩、巨大以及沉重感。“拍天”則狀波峰的突兀和高峻,使人感到驚心動魄,惶惶不安。不用“玉山”而寫“銀山”,用詞是雕琢的。銀是僅次於金的貴重金屬,色白而燦爛。用鮮亮的詞把平凡的波濤寫得十分美好,格外顯豁,寄寓著詩人高潔的情懷。

  末句構思很奇特,仍用幻筆,不說開窗看如雪白浪,而說奔騰翻滾的長江被“放”進窗來,把長江的氣勢寫透寫活,作者眼前似乎看到浪花要撲進窗來的奇觀,深深地被長江的偉觀所震撼。“放入”,自然是長江先前想要入窗而不得,詩人到此刻才將它放了進來。原來所謂“枕中雲氣”,所謂“床底鬆聲”,都是長江有意而為。長江想要衝進房間,好讓詩人欣賞自己的奇偉,便先以枕雲相示,後以駭浪相呼,不停地邀請著詩人,召喚著詩人,詩人便再也無心睡眠,欣然開窗,與長江陶醉在了一起。明明是詩人嚮往長江景色,到了詩人筆下,卻成了長江招引著詩人去欣賞,通篇用反客為主而不露痕跡,前後呼應之間又只覺一氣呵成,筆法高超。這一寫作及煉字方法,與杜甫《絕句》“窗含西嶺千秋雪”相仿,但杜詩寫的是靜態,曾詩寫的是動態,更具魄力,只有稍後的王安石絕句“兩山排闥送青來”可與媲美。

湖南中考古詩鑑賞專練題附答案
黃岡中考古詩鑑賞專練題帶答案
相關知識
宿甘露僧舍詩歌翻譯及賞析
夜宿山寺詩歌翻譯及賞析
送崔融詩歌翻譯及賞析
九日齊安登高詩歌翻譯及賞析
秋宵月下有懷詩歌翻譯及賞析
春遊湖詩歌翻譯及賞析
望驛臺詩歌翻譯及賞析
東欄梨花詩歌翻譯及賞析
琴詩詩歌翻譯及賞析
池州翠微亭詩歌翻譯及賞析