發貨通知用日語怎麼說?

General 更新 2024-06-06

馬上通知客人,並在3/10再補出貨250pcs正常品給客人 日語怎麼說

すぐにお客さんに知らせて、それに3/10に250PCS正常品をお客さんに再度出荷してください。

您的貨預計本週可出,大概3天左右可到您處。相關貨代訊息,等出貨時告知您。謝謝。日語怎麼說啊?

あなたの商品は今周出ることができると予想して、3日ぐらいぐらいあなたまで(へ)つきあうことができます。関連している商品は情報に代わって、商品を出すことを待つ時あなたに告知しま禒。ありがとうございます。

快遞的送貨單用日語怎麼表示?

送り狀(おくりじょう)

您的貨預計本週可出,大概3天左右可到您處。相關貨代訊息,等出貨時告知您。謝謝。日語怎麼說啊?

樓上的是對的 。。。。御社の商品を今週中に出荷させていただきます。。。。。翻的不錯

記得采納啊

求日語翻譯,問店長何時發貨,回了這麼大段給我。。。 珈琲問屋の望月と申します この度はご註文をあ

珈琲問屋の望月と申します

我是珈琲問屋的望月。

この度はご註文をありがとうございました

感謝您的訂貨。

大変申し訳ございませんが

非常抱歉。

今回の送料無料キャンペーンに伴い

隨著這次包郵活動的開展

予想を大幅に超えるご註文をいただきまして

我們收到大幅超過預想數量的訂單。

出荷につきましてはお時間をいただいております

所以發貨還需要一些時間。

また、ご註文商品はメーカーからの入荷待ち商品となっております為

此外,因為您訂貨的商品還在等待廠商的發貨

周明け発送になるかと思われますが

大概下週初能發貨。

日程がはっきりいたしましたらご連絡を致しますので

如果能確定發貨日期後會儘快通知您。

今しばらくのお待ちをいただけましたら幸いです

現在請耐心等待(直譯:如果您能暫時等等我們就很高興。)

何卒宜しくお願い申し上げます

無論如何請求您不要著急。

求日語翻譯

我覺得你沒有必要看懂這段話啊。。。這是在萌購上買的東西?

我挑幾個重點的給你說下吧,大概就是說一些它服務上的事,跟國內差不多,沒什麼可看性

1、是由Amazon直接發貨

2、無需運費

3、下單後24小時內發貨,Amazon.jp會有發貨通知

4、7天以上未到請聯絡Amazon服務中心

5、商品有問題15天內可以退換

求日語翻譯

ぜひ確認商品の數量の正しい、私は海外では出荷漏れと困る。また出荷後メールで知らせてほしい、できれば奇數番號を教えてください、ありがとうございます。

日語翻譯一下 在線等

閣下的地址信息已經補充上去了,我們會盡快著手進行準備發貨。

有一點需要提醒的是,萬一後續發生由於庫存不足而無法發貨的情況,我們會以郵件的形式通知閣下的。

同時,產品順利出貨完畢之後,我們也會再次以郵件的形式來告知閣下。

謝謝。

求大神翻譯日語

純手打,你的鼓勵就是我的動力!

配送中心無貨的話會和廠家或出版社進行在庫確認,可以調貨的商品會顯示【廠家調貨】預計3~12天內發貨。

一般下單後預計3~12天內發貨,但是由於是從出版社或廠家調貨,不能保證在上述時間內到貨。無法到貨時會通過E-mail和您聯繫,訂單可能會取消。

另外,發貨或取消的通知會在12個工作日(不包括週末和法定節假日)後發送給您。期間,具體的發貨時間會無法查詢。

※表示【無貨】的商品無法進行調貨

求這段日語翻譯

挑主要內容翻譯如下:

商品庫存確認後對應如下:

如果有庫存,可以在您指定的時間發貨。(如果不能在指定時間發到則郵件通知您)

如果無庫存,會和生產廠家訂貨後發貨。(根據商品不能可能會花25天,會郵件通知您)

選擇便利店付款的客人必讀:

樂天的訂完了的自動郵件不含手續費,付款手續費需要250日元。

在我們店鋪給你發的付款手續費上包含了這250日元,但是由於沒有”便利店付款”這個選項,我們使用了”商品包裝”這個選項收取這250日元的手續費,但是實際商品沒有包裝請預先了解。

如果客戶信用審查不過關則我們會作取消處理。請重新購入並選擇便利店以外的支付方式。

後付款的付款方式如果需要返品需要收取我們公司的送貨費590日元和付款文件手續費250日元合計840日元,請預先了解。(如果不需要送貨費的商品就是250日元)

當您訂了多樣商品但並沒有指定包裝哪件商品的時候,我們會將您所有的訂貨商品包裝在一起。

相關問題答案
發貨通知用日語怎麼說?
發佈通知用英語怎麼說?
發放證書用日語怎麼說?
發展空間用日語怎麼說?
眾所周知用日語怎麼說?
收到貨款用日語怎麼說?
旁通用日語怎麼說?
交通警察用日語怎麼說?
貨物代理用日語怎麼說?
開通用日語怎麼說?