無論是xx還是xx(指人)都不能放棄 用日語怎麼說 ?

General 更新 2024年4月15日

無論是xx還是xx(指人)都不能放棄 用日語怎麼說

XXの事も、XXの事も、諦めじゃだめです。

日語“無論……無論”該怎麼說?

這兩個都可以

還有

といい。。。といい。。。。

といわず。。。といわず。。

であれ。。。。であれ。。。

にせよ。。。。にせよ。。。。

にしても。。。。にしても。。。。

“無論是在家還是在學校……” 日語怎麼說

たとえ家にいてもそれとも學校にいても

那我不管了 不管你了 日語怎麼說?

もう知らない 好きにしろ(mo u si ra na i su ki ni si ro)

我不管了 你隨便吧

感覺這樣更骸合日本人說話方式

請參考

不管怎麼樣還是要謝謝您 用日語怎麼說??謝謝大家了。。。

沒有定好研究計劃的話,離成為我們研究室的研究生還有很大一段距離處

首先,從題目開始就不是日語(或者表現手法不正確)。你還用了很多單詞,就算參考了其他的參考書也沒找到這種說法。可能是應為你勉強的來迎合了我的研究專案,所以你對於問題的意識還很模糊。

とにかく、いろいろありがとうございました。

請教“無論如何”的日語表達

無論如何:何としても

何としてもあの五億を回収しなければ。(無論如何都得把那5億給收回來---半澤直樹)

不論是什麼樣的情況下(都):いかなる場合でも

いかなる場合でもやってはいけないこと/不論是什麼情況下都不能做的事。

無論怎樣還是很感謝你 用日語怎麼說

どうすれば、ありがとうございます

日語無論怎麼說,比如無論他怎麼回答,我只會堅持自己的想法

たとえ(どんなであっても)/たとえ(…であろうがなかろうが)/…であれ…であれ

たとえ彼はどんなに答えでも、私は自分の考え方を貫くのだ。

たとえ彼が何を答えようが、私は自分の考え方を貫くのだ。

彼であれ彼女であれ、誰であれ、私は自分の考え方を貫くのだ。

—無論是他還是她,無論是誰,我都會堅持自己的想法。

第三個例句不太好,意思是也有這種句型。

“無論在哪裡,都要遵守那個國家的法律”日文怎麼說

1、どんな國にいるにしても、そこの法律を遵守しなければなりません

2、どんな國にいても、そこの法律を遵守しなければなりません

3、どんな國にいるかを問わず、そこの法律を遵守しなければなりません

>>>"しなければなりません"也可以用"すべきです"替換~<<<

如:どんな國にいても、そこの法律を遵守すべきです

口語中比較常用2句!

儘量多給你列舉幾個,希望能有用~

剛到日本時,無論心理有多麼強大,都會有點不適應用日語怎麼說

初めて日本に來たとき、心がいくら強くても、環境に慣れないこともある。

另外你的中文也有點問題,“剛到日本時”是指自己吧

“無論。。。”這個詞一般是指世俗觀念,用在自己的身上的話,就好像你能自如控制自己心理的強大似的。。。。

而且適應不適應,和個人適應能力有關,和心理沒有必然關係,邏輯上有點問題。

所以我猜你所指的應該是“思鄉情緒”吧,和“不適應”還是有差別的。

心理再強的人,海鮮過敏的話,吃壽司還是會吐的

相關問題答案
我是佐助用日語怎麼說?
只是用日語怎麼說?
不是嗎用日語怎麼說?
你是狗用日語怎麼說?
不願那是用日語怎麼說?
這位是用日語怎麼說?
是的用日語怎麼說諧音?
是沒嗎用日語怎麼說?
指示燈用日語怎麼說?
請多指教用日語怎麼說?