海枯石爛的英文 海枯石爛用英語怎麼說?

General 更新 2024-05-24

詞典釋義:

海枯石爛

till the seas dry up and the rocks crumble; no matter what happens

常用 權威 重點詞彙

常用

雙語例句

1. 海枯石爛,此心不變。

Seas may dry up and rocks turn to dust, but our hearts will always remain loyal.

2. 我愛你到海枯石爛。呵呵,你懂得

I will always love you until the world ends.

3. 達令~你可以信賴我直到海枯石爛.

Darling you can count on me till the sun dries up the sea.

4. 他們的愛海枯石爛,永不變心.

Their love is forevermore and will never change.

5. 我會緊緊的抱著你直到海枯石爛

I would hold you for a million years

6. 花言巧語如此甜蜜,海枯石爛如此輕易。

Rhetoric so sweet, lasting so easily.

7. 我將愛你直到海枯石爛.

I will love you until the seas run dry and the rocks crumble.

8. 那些不老的愛情故事,海枯石爛,矢志不渝。

The sweet love story is older than the sea .

9. 曾經的海枯石爛, 抵不過你最後一句好聚好散.

Once dry seas and crumbling rocks, arrived at your last merry gathering and happy parting.

10. 直至海枯石爛.

Till the sun dries up the sea.

百科

海枯石爛

《海枯石爛》是Olivia Ong演唱的歌曲,由施人誠、仔仔作詞,仔仔作曲,收錄於專輯《Romance》,由華研國際音樂於2011年07月22日發行,是電影《真愛挑日子》的中文主題曲。 2012年11月2日,該歌曲獲得第12屆全球華語歌曲排行榜年度20大金曲獎。《海枯石爛》來源於Olivia Ong身邊的真人真事。Olivia Ong的朋友和情人分隔兩地,心中仍思念對方。同時,《海枯石爛》包含了Olivia Ong與初戀男友因長距離戀愛而分開的很多感悟。她想透過該歌曲告訴聽眾,世上真的有天荒地老的愛情,雙方要有責任心,要彼此相信。即使距離很遠,也要把愛情進行到底。

海枯石爛

《海枯石爛》是由吳雨霏演唱的歌曲,出自專輯《我》。

權威

釋義

null詞 till the seas dry up and the rocks crumble; no matter what happens [in an oath expressing firm will or unchanging fidelity]

1. 海枯石爛,此心不變。

Seas may dry up and rocks turn to dust, but our hearts will always remain loyal.

重點詞彙

海枯石爛

till the seas dry up and the rocks crumble; no matter what happens

相關問題答案
海關用日語怎麼說?
人山人海用日語怎麼說?
海南省用日語怎麼說?
東海用日語怎麼說?
中國上海用日語怎麼說?
海岸用日語怎麼說?
海洋用粵語怎麼說?
我的愛人用韓語怎麼說?
誇張的用日語怎麼說?
偷偷的用日語怎麼說?