鸚鵡滅火文言文翻譯及註釋

General 更新 2024年05月18日

  本文出自劉義慶的《宣驗記》,這則寓言讚揚了朋友之間的友誼,體現了鸚鵡注重友情,寫出鸚鵡看到朋友受難,雖然以一己之力不能救助朋友,但儘自己最大的力量去幫助朋友的美好品質。是如何呢?本文是小編整理的資料,僅供參考。

  鸚鵡滅火文言文原文

  鸚鵡滅火

  出處:《雜寶藏經》

  有鸚鵡飛集他山,山中禽獸輒相愛重。鸚鵡自念雖樂不可久也,便去。

  後數月,山中大火。鸚鵡遙見,便入水濡羽,飛而灑之。

  天神言:“汝雖有志意,何足雲也?”

  對曰:“雖知不能救,然嘗僑是山,禽獸行善,皆為兄弟,不忍見耳。”

  天神嘉感,即為滅火。

  鸚鵡滅火文言文註釋

  1.集:棲息

  2.念:想

  3.沾:沾溼

  4.輒:都

  5.去:離開

  6.濡:浸

  7.何足道也:***你灑的這點水***怎麼能撲滅火呢

  8.然:但是

  9.僑:寄居

  10.區區:小,細微

  11.志:願望;指滅火的心意

  12.見:文中指禽獸們受火災之苦

  13.雖:即使

  14.是:這

  15.善:好的

  16.皆:都

  17.對:答

  18.即:就

  19.他山:別的山頭,指不是自己常居的山頭

  20.相:動作由一方來而有一定物件

  21.相愛:喜歡它

  22.嘗:曾經

  23.為***即為滅火***:替

  24.重:雙重

  25.遙:遠

  26.足:值得

  鸚鵡滅火文言文翻譯

  有一隻鸚鵡飛到別的山上,棲息在那裡,山中的飛禽走獸都很喜歡它。鸚鵡自覺得這座山雖然讓它快樂,但不是它長久停留的地方,就飛走離開了。飛禽走獸都依依不捨

  過了幾個月後,山中失火了。鸚鵡遠遠看到,心中急得像被火燒。就飛進水中沾溼了自己的羽毛,飛到火上面灑水。

  天神說道:“你雖然一片好心,但這幾滴水又哪裡值得說出?”

  鸚鵡答道:“儘管我知道區區幾滴水不能救火,但是我曾經暫時在這座山住過,山上的飛禽走獸對我很好,我們都親如兄弟,我不忍心看著他們被火燒燬啊!”

  天神讚揚鸚鵡的好心腸,立即為它把火撲滅了。

  鸚鵡滅火文言知識

  1.天神嘉其意,即為之滅火。

  2.集:本義是鳥躲在樹上,因此它有“棲”、“躲”的含義。

  3.嘉:“嘉”多作“美好”、“讚許”解釋。如“嘉客”、“嘉賓”。上文“天神嘉其意”,天神讚揚鸚鵡的行為並受到感動。又,“帝嘉之”,意為皇帝稱讚他。

  鸚鵡滅火啟示與借鑑

  1.幫助他人,不在於力量的大小,而在於顯示一片誠心。有人捐一元錢幫助病重的同學,有人出五十萬支援受災的百姓,各盡其力,這“義”的分量是相當的。

  2.盡心盡力去做看似無用的事情,而以誠心感動了他人並得到幫助。

  3.人要有毅力, 不管這股力量是多麼的微小, 持之以恆的應對 ,一定會有回報的 。

  4.一個人要靠自己的力量去完成一件艱鉅的任務是不容易的,如果有貴人相助就簡單得多,但是貴人***天神***並不是隨意幫助別人的,所謂天助自助者,自己不努力,是不能寄望得到別人的幫助;如果所從事的任務是基於一項偉大的情操,則更容易得到別人的幫助,大家一起共襄盛舉。

  5.我們要知恩圖報,不要忘恩負義。

  6.常懷一顆感恩的心,善待親人,善待友人,善待路人……你會收穫更多。

  7動物也有靈性,它們就像人一樣,也是通感情的,所以我一向都尊重每一個生命.總覺得我們的一舉一動都在它們的眼下,而它們對我們總是一次又一次的包容,一次又一次的忍讓.其實它們才是自然中最偉大的,而並非人類最偉大.

  8 有時候人會被感官所迷惑,但動物卻很少出現這中情況.因為它們真正的用上了心去感受世界,用真心去愛護這個我們賴以生存的世界.所以"神"才會被它們所感動,所以大自然報復的往往也只是不愛護它的人類...

  9.對待朋友要真心真意

  我覺得我們確實應該反思,我們所做的究竟是對是錯,是過錯還是真的讓大自然覺得幸福...

  10.這個故事跟愚公移山有點像,但更加入了感人的友誼。

韓琦大度文言文翻譯及註釋
鋼筆蘭亭集序書法作品
相關知識
鸚鵡滅火文言文翻譯及註釋
勾踐滅吳文言文翻譯及註釋
陋室銘文言文翻譯及註釋
口技文言文翻譯及註釋
賣油翁文言文翻譯及註釋
愚公移山文言文翻譯及註釋
濫竽充數文言文翻譯及註釋
廉頗藺相如列傳文言文翻譯及註釋
送董邵南遊河北序文言文翻譯及註釋
信陵君竊符救趙文言文翻譯及註釋